《咬文嚼字》编辑部2026年1月6日发布“2025年十大语文差错”,这是该刊自2006年启动年度语文差错评选以来的第20次发布。主编黄安靖在发布说明中指出,语言规范并非一成不变,应当在尊重规范的基础上,以发展的眼光审视当下语文生活中的真实问题。
与年度流行语评选一样,《咬文嚼字》在“十大语文差错”的遴选中始终坚持“语言学标准”与“社会学标准”并重,即既考察词语、字形、读音是否符合现行规范,也关注其在公共传播中的出现频率、社会影响和纠错价值。
高频、常见,典型差错仍是纠错重点
黄安靖表示,“典型差错”始终是年度评选的重要考量。所谓典型差错,是指在现实语文生活中出现频率高、覆盖面广、易被误用的差错。这类问题往往集中在常用词语或易混字词上,即便受过中等教育及初等教育的人群,也可能在使用中稍不留神而出错。
在本次入选榜单的差错中,“果脯”的“脯”误读为pú、“神祇”误写为“神祗”、“巨擘”误写为“巨擎”、“起用”误写为“启用”等,均属于这一类型。这些差错看似细微,却涉及读音、字形、词义等基本语文能力,纠错价值尤为突出。
例如,“果脯”中的“脯”应读fǔ,指干制果肉;读pú则指胸脯,二者音义有别,却在直播带货等场景中被频繁混淆。类似问题在公共传播中反复出现,容易形成误导。
社会热点放大语文差错的传播效应
此次榜单中的差错,大多出自社会关注度较高的新闻事件或公共讨论场景。编辑部指出,热点新闻事件传播范围广、影响力大,其中出现的语文差错更容易被公众注意,也更容易固化为误用。
如电影《哪吒之魔童闹海》引发热议期间,有媒体将“神祇”误写为“神祗”;西贝预制菜争议中,“莜面”被误写为“筱面”;日本首相任用涉丑闻议员的报道中,“起用”被误写为“启用”。这些差错并非孤立存在,而是在高频传播中被不断复制。
黄安靖指出,聚焦热点事件进行纠错,有助于放大规范语言的提醒作用,发挥更直接、更广泛的社会效应。
此外,“觍着脸”容易被误写为“舔着脸”,在口语表达中看似顺口,却违背词义来源。“觍”本义与羞惭相关,引申为厚颜无耻;“舔”则是具体的动作动词,二者不可混用。
规范并非静止,语用变化值得正视
值得注意的是,本次榜单中特别强调了“语文规范的时间性”。黄安靖指出,语言规范并非一成不变,不同时代、甚至同一时代的不同阶段,规范也可能发生调整。
“噘嘴”与“撅嘴”的变化即是一例。1955年《第一批异体字整理表》曾规定“噘”为“撅”的异体字,因而“撅嘴”被视为规范写法。但随着2013年《通用规范汉字表》的发布,“噘”被确认为规范汉字,“噘嘴”成为符合现行规范的写法。若仍沿用旧规范,反而会造成新的不规范。
同样,缅甸首都被误称为“仰光”的问题,也反映出对现实变迁的忽视。仰光虽曾是首都,但自2005年起,缅甸首都已迁至内比都,相关表述理应与现行事实保持一致。
《咬文嚼字》编辑部表示,“2025年十大语文差错”的发布,并非意在“挑错”或“苛责”,而是希望在语言规范与语言发展之间,建立更加理性、清醒的公共认知。
附:2025年十大语文差错
《咬文嚼字》编辑部
一、“果脯”的“脯”误读成pú。 2025年,直播带货已发展为消费者普遍接受的销售模式。不少直播平台售卖果脯,然而带货主播常常将“果脯”的“脯”读成pú。“脯”是一个多音字。读pú,指人或动物的胸部或胸部上的肉,比如“胸脯”。读fǔ,本义指干肉,引申指干制的果仁和果肉。如今消费者熟悉的“果脯”,一般指鲜果在糖液中浸煮后,晒干或烘干而成的干性制品,特点是果身干爽、色泽鲜亮、质地透明,如“桃脯”“杏脯”等,其中的“脯”应读fǔ。
二、“神祇”误为“神祗”。 电影《哪吒之魔童闹海》刷新多项影史纪录,引发公众对哪吒这一形象的广泛讨论,有媒体称哪吒为“道教神祗”。“神祗”的写法有误,应写为“神祇”才对。“神祇”泛指神灵。神,指天神;祇(读qí),指地神。祗,读zhī,义为恭敬,如“祗仰”即“敬仰”、“祗候”即“恭候”。祇、祗字形仅差一点,在古代典籍中偶有通假的用法,但如今两者分工明确,音义相去甚远。哪吒是神仙,当称“神祇”而非“神祗”。
三、“蒸汽弹射”误为“蒸气弹射”。 2025年11月,中国第一艘电磁弹射型航母福建舰正式服役。与蒸汽弹射相比,电磁弹射可显著缩短舰载机的弹射准备时间。媒体在相关报道中,常误将“蒸汽弹射”写作“蒸气弹射”。“蒸气”指液体或固体(如水、汞、苯、碘)因蒸发、沸腾、升华而变成的气体。“蒸汽”则专指“水蒸气”,即气态的水。航母上的蒸汽弹射器,其工作原理是:利用锅炉等设备产生高压蒸汽,以此驱动活塞与滑梭高速运动,从而实现舰载机短距起飞。因此,“蒸汽弹射”清楚说明了用的是“水蒸气”。若写作泛指性的“蒸气弹射”,既无法说明气体种类,也不符合术语规范。
四、“修葺”误为“修茸”。 2025年9月3日,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会在北京天安门广场隆重举行。有媒体报道称“天安门城楼修茸一新”,其中“修茸”应为“修葺”。葺,读qì,本指用茅草覆盖房屋,引申指修理、修建房屋。修葺,即修缮、修理(建筑物),如“修葺营房”“修葺商场”。茸,读rónɡ,本指草类初生纤细柔软的样子,如“茸茸的绿草”,另特指鹿茸,如“参茸”。“修葺一新”特指建筑物经修缮后呈现出新面貌。而“茸”字的含义与修理建筑物无关,“修茸一新”是说不通的。
五、“莜面”误为“筱面”。 2025年9月,餐饮品牌西贝陷入预制菜争议。不少媒体报道该事件时,将西贝招牌产品“莜面”误写成“筱面”。莜,音yóu,指莜麦,俗称“油麦”。其外观似燕麦,成熟后籽粒会自裂脱壳,因此也称“裸燕麦”。中国西北、华北、东北等地均有栽培。莜面,既指用莜麦磨制的面粉,也指用这种面粉制成的各种食物。筱,音xiǎo,指小竹子。莜、筱字形相近,但音义迥别,“莜面”不能写作“筱面”。
六、“巨擘”误为“巨擎”。 擘,读bò,指大拇指。巨擘,也指大拇指,比喻杰出的人物。“巨擘”常误为“巨擎”。2025年10月,杨振宁先生逝世,有报道即误称他与李政道先生为“科学巨擎”。杨、李二位先生发现弱相互作用中宇称不守恒定律,共获1957年诺贝尔物理学奖。他们为科学事业做出了巨大贡献,是当之无愧的“科学巨擘”。擎,读qínɡ,义为往上托、举。“擎”字没有杰出的含义,“巨擎”的说法于典无据,不能用来比喻杰出人物。
七、“起用”误为“启用”。 高市早苗当选日本首相后,有媒体报道其“启用涉及丑闻的议员”。“启用议员”有误,应为“起用议员”。启,本指打开,引申指开始。因此,“启用”指开始使用,其搭配对象是物,常用于设施、设备,如“启用新机场”“启用新机器”等。起,本指坐起来、站起来,引申指向上升。因此,“起用”指提拔或重新任用,其搭配对象是人,如 “起用新人”“起用干部”等。按照现代汉语用词规范,既然“议员”是人,与之搭配的动词就应是“起用”,而非“启用”。
八、“噘嘴”误为“撅嘴”。 特朗普在演讲或辩论中常有噘嘴、摊手等动作。在相关报道中,媒体常误将“噘嘴”写作“撅嘴”。撅,表示翘起,如“撅着尾巴”“撅起屁股”。噘,也可表示翘起,但对象特指嘴唇;噘嘴,指翘起嘴唇,表示生气或不满。根据1955年发布的《第一批异体字整理表》,“噘”曾作为“撅”的异体字被淘汰,当时指翘起嘴唇应当写作“撅嘴”。然而,2013年发布的《通用规范汉字表》确认“噘”为规范汉字,不再作为“撅”的异体字。因此,根据现行规范,“噘嘴”是正确写法,若再写作“撅嘴”则属不规范。
九、“觍着脸”误为“舔着脸”。 2025年,美国频频挥舞关税大棒,以荒谬可笑的理由——自称“被占便宜了”——敲诈世界各国。这种厚颜无耻的说法,遭到了舆论的普遍批评。有媒体称美国是“舔着脸”说自己“吃亏了”。其中,“舔着脸”是“觍着脸”之误。觍,读tiǎn,本指面露愧色,引申指厚颜无耻。现代汉语的口语表达中,厚着脸皮就叫“觍着脸”。而“舔”是舌头的动作,指以舌触物或取食,其含义与“羞愧”的心理状态或“厚颜无耻”的品行无涉。因此,在汉语交际中,“舔着脸”既不是固定的结构,也不表示厚着脸皮的意思。
十、缅甸首都误为“仰光”。 2025年初,我国一名演员被骗入缅甸电信诈骗园区。幸运的是,他最终获救。此事引发广泛关注,但不少媒体在报道中将缅甸首都误称为“仰光”。其实,如今缅甸首都是“内比都”。仰光于1755年建城,在1948年缅甸独立后被定为首都。2005年11月,缅甸首都从南部沿海的仰光迁往中部山区的内比都。内比都于2003年始建,并在2006年3月被命名为“内比都”,其意为“皇家首都”。仰光距离内比都约400千米,仍是缅甸最大的商港和世界闻名的旅游城市,但已不再是缅甸首都。
头图为2025年十大语文差错。《咬文嚼字》编辑部供图